A leiterjakab megírta: a !!444!!!-nek a magyar nyelv gyönyörűségét sikerült egyetlen informatív ábrába sűrítenie – s milyen impozáns hibaszázalékkal… Ők meg innen vették: http://9gag.com. A leiterjakabon hozzászólók azután – joggal – ki is osztották az alábbi gyűjteményt.
Hogy vajon milyen céllal tehették fel a netre ezt a kisszótárt, azt csak találgatni lehet; de hogy ártottak vele, az biztos.
Viszont rögtön lendültünk, hogy utánanézzünk, mennyit sikerült e szép magyar igékből angolul visszaadnia a Lázár–Varga-féle Egyetemes szótárnak – és melyikkel érdemes egyáltalán foglalkozni. Ha pedig valami netán fájón hiányzik, hát a szeptemberi frissítésben már ne hiányozzon. Kérdés persze, fogja-e a kedves olvasó angolul akarni mondani, hogy csúnyán bebasztam, illetve bebasztam a fejem a polcba. Aligha – de hát a teljesség, ugye… Ez utóbbi ‘bever’ jelentés mellesleg ugyanúgy hiányzik az „informatív ábrából”, mint az alábbi igekötős igék sok más jelentése.
Nem olyasmire gondoltunk persze, hogy nem került-e véletlenül valami olyan a szótárba, mint e listában a nem létező sclod (scold) vagy a létező, csak elírt brake (break). Hanem hogy tényleg: például rábasz vagy rábaszik? Bebasz vagy bebaszik? Vagy mindkettő, csak mást (is) jelenthetnek? Csúnyán _____tunk megint: ezt melyikkel lehet mondani – az ikessel vagy az iktelennel? Dühében ______tt egy nagyot az asztalra: melyik mehet a _____ helyére? Minthogy a 14 szó ‑ni véggel van felsorolva (kivéve – rejtélyes módon – a 10. számút), ebben – és még jónéhány dologban – nem kaptunk segítséget a listától. A ‑ni-tlen odabaszra ennyiben hasonlít az 1. számú ige, amelynél to-val van az angol ige megadva – szemben a többi tizenhárommal.
Szóval a !!444!!! inkább csak apropót szolgáltatott, mintsem ötletet adott.
A lista közzétevői nyilván nem egy profi miniszótárral akartak berobbanni az életünkbe, az azonban akkor is talányos, miként lehet, hogy valaki ne tudja, hogy ezek némelyike többjelentésű: kibaszni ugye nemcsak throw something out lehet valamit (vö. mint a macskát szarni), hanem valakivel is.
És ami még furcsább: hogy ne érezze valaki, hogy ezt a sok igét tán mégis valami disznóbb szavakkal kéne angolul érzékeltetni. Hogy az illető szerint a lebasz az scold, azaz kb. korhol, megfedd. Hogy a szétbasz az break volna? Lehetséges, hogy soha nem hallott róla, hogy van egy skála a lebasztól a lecseszen át az (eufemisztikus?) lebaltázon, lebarníton és lebarmolon át a leteremtig, legorombítig, lehordig és ledorongolig (ami viszont dorong ide, dorong oda, nem disznó). Persze az is lehet, hogy az alábbi tizenkét szót angolul nem is lehet ilyen malacul mondani. (Az 1-est és a 14-est bizton lehet, ezt azért a legtöbb angoltanuló is tudja…). De azért törekedni kell rá. Például a bebaszikra (vagy ez iktelen?) fuckos kifejezés nem akad ugyan, ám más ekvivalens megfelelő stílusban annál inkább.
A Lázár–Varga-féle szótárban pl. ez áll: bebaszik berúg get❖ pissed (as a newt/fart); get❖ pissed out of »one’s« brain/head/mind; get❖ cunted.
És persze nincs megjelölve, hogy taboo, meg durv, meg szleng (a közvélekedéssel szemben ezek nem szlengizmusok). Ha valaki bármelyik –baszikból nem jön rá, hogy ez durv, az azért durv.
Aki pedig a többi hasonlót megtekintené, töltse le a demót, aztán vegye meg a szótárat.
- baszni to fuck
- bebaszni get drunk
- kibaszni throw something out
- lebaszni sclod (sic) somebody
- felbaszni piss off someone
- rábaszni strike on something
- elbaszni mess up something
- átbaszni foool someone
- idebaszni giving something to me
- odabasz throw something to a place
- összebaszni ruin something
- visszabaszni throw something back
- szétbaszni brake (sic) something
- megbaszni fuck somebody