Not for the faint of heart

A leiterjakab megírta: a !!444!!!-nek a magyar nyelv gyönyörűségét sikerült egyetlen informatív ábrába sűrítenie – s milyen impozáns hibaszázalékkal… Ők meg innen vették: http://9gag.com. A leiterjakabon hozzászólók azután – joggal – ki is osztották az alábbi gyűjteményt.
Hogy vajon milyen céllal tehették fel a netre ezt a kisszótárt, azt csak találgatni lehet; de hogy ártottak vele, az biztos.

Viszont rögtön lendültünk, hogy utánanézzünk, mennyit sikerült e szép magyar igékből angolul visszaadnia a Lázár–Varga-féle Egyetemes szótárnak – és melyikkel érdemes egyáltalán foglalkozni. Ha pedig valami netán fájón hiányzik, hát a szeptemberi frissítésben már ne hiányozzon. Kérdés persze, fogja-e a kedves olvasó angolul akarni mondani, hogy csúnyán bebasztam, illetve bebasztam a fejem a polcba. Aligha – de hát a teljesség, ugye… Ez utóbbi ‘bever’ jelentés mellesleg ugyanúgy hiányzik az „informatív ábrából”, mint az alábbi igekötős igék sok más jelentése.

Nem olyasmire gondoltunk persze, hogy nem került-e véletlenül valami olyan a szótárba, mint e listában a nem létező sclod (scold) vagy a létező, csak elírt brake (break). Hanem hogy tényleg: például rábasz vagy rábaszik? Bebasz vagy bebaszik? Vagy mindkettő, csak mást (is) jelenthetnek? Csúnyán _____tunk megint: ezt melyikkel lehet mondani – az ikessel vagy az iktelennel? Dühében ______tt egy nagyot az asztalra: melyik mehet a _____ helyére? Minthogy a 14 szó ‑ni véggel van felsorolva (kivéve – rejtélyes módon – a 10. számút), ebben – és még jónéhány dologban – nem kaptunk segítséget a listától. A ‑ni-tlen odabaszra ennyiben hasonlít az 1. számú ige, amelynél to-val van az angol ige megadva – szemben a többi tizenhárommal.
Szóval a !!444!!! inkább csak apropót szolgáltatott, mintsem ötletet adott.

A lista közzétevői nyilván nem egy profi miniszótárral akartak berobbanni az életünkbe, az azonban akkor is talányos, miként lehet, hogy valaki ne tudja, hogy ezek némelyike többjelentésű: kibaszni ugye nemcsak throw something out lehet valamit (vö. mint a macskát szarni), hanem valakivel is.
És ami még furcsább: hogy ne érezze valaki, hogy ezt a sok igét tán mégis valami disznóbb szavakkal kéne angolul érzékeltetni. Hogy az illető szerint a lebasz az scold, azaz kb. korhol, megfedd. Hogy a szétbasz az break volna? Lehetséges, hogy soha nem hallott róla, hogy van egy skála a lebasztól a lecseszen át az (eufemisztikus?) lebaltázon, lebarníton és lebarmolon át a leteremtig, legorombítig, lehordig és ledorongolig (ami viszont dorong ide, dorong oda, nem disznó). Persze az is lehet, hogy az alábbi tizenkét szót angolul nem is lehet ilyen malacul mondani. (Az 1-est és a 14-est bizton lehet, ezt azért a legtöbb angoltanuló is tudja…). De azért törekedni kell rá. Például a bebaszikra (vagy ez iktelen?) fuckos kifejezés nem akad ugyan, ám más ekvivalens megfelelő stílusban annál inkább.
A Lázár–Varga-féle szótárban pl. ez áll: bebaszik berúg get pissed (as a newt/fart); get pissed out of »one’s« brain/head/mindget cunted.

És persze nincs megjelölve, hogy taboo, meg durv, meg szleng (a közvélekedéssel szemben ezek nem szlengizmusok). Ha valaki bármelyik –baszikból nem jön rá, hogy ez durv, az azért durv.

Aki pedig a többi hasonlót megtekintené, töltse le a demót, aztán vegye meg a szótárat.

  1. baszni to fuck   
  2. bebaszni get drunk
  3. kibaszni throw something out
  4. lebaszni sclod (sic) somebody
  5. felbaszni piss off someone
  6. baszni strike on something
  7. elbaszni mess up something
  8. átbaszni foool someone
  9. idebaszni giving something to me
  10. odabasz throw something to a place
  11. összebaszni ruin something
  12. visszabaszni throw something back
  13. szétbaszni brake (sic) something
  14. megbaszni fuck somebody

 

 

Kategória: Új szócikk | A közvetlen link.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.