Ringing the grandstand

 

Tegnap a grandstand szóval büszkélkedtünk, hogy van neki igei jelentése is. Azóta bekerült egy másik – rokon – jelentés is, amit jobbára politikus csinál.

De miért van ennek az grandstand igének szabályos múlt ideje? Vagy előbb kérdezzük meg: mi is indokolná, hogy szabálytalan legyen?

Szabálytalant (azaz grandstoodot) azért várnánk, mert ha a stand ige szabálytalan, akkor az understand is megjósolhatóan az lesz; ugyanígy, ha a take rendhagyó, az garantálja, hogy az undertake is az. Ha ilyen összetett igékkel van dolgunk, jobb oldali tagjuk határozza meg az ige milyenségét: szabályos vagy rendhagyó. Itt viszont a stand áll jobb oldalon, a dolog mégsem működik. A grandstandnek (nagyjából) egy jelentése van, az ige pedig szabályos.

Nézzük meg, mik a ring ige alakjai: persze hogy rang, rung. Mármint melyik ring alakjai? Itt óvatosabbaknak kell lennünk: a ring ige jelentései között a ‘cseng(et); hangzik’ jelentésen kívül bizonyosan ott vannak az alábbiak:
ring a city ‘körülvesz / gyűrűbe fog’ [pl. várost]
ring an answer ‘bekarikáz’ [pl. választ]
ring a bird ‘meggyűrűz’ [pl. madarat]
A ring e jelentésekben múlt időben így hangzik: they ringed the city, ringed the correct answer, ringed the pigeons.
Ezek szerint a rendhagyó ring mellett – meglepő módon – van szabályos ring is. De mitől függ, melyik a megjósolható, szabályos (-ed) múlt idejű jelentés, és melyik a megjósolhatatlan, rendhagyó? És egyáltalán: a jelentéstől függ mindez? Úgy tűnik mindenesetre, hogy ahol hangról van szó, ott a rendhagyóság, ahol körről/karikáról/gyűrűről, ott szabályosak az alakok.

Ha azonban most megvizsgáljuk a moonlight és moonshine igét – ezeknek a jobb oldali tagja a rendhagyó light (lit, lit) illetve shine (shone, shone) –, akkor sajnos kiderül, hogy ilyenkor nem a jelentésről van szó: ezek ugyanis mindketten holddal/fénnyel függenek össze. Mégis szabályos a múlt idejük:
they moonlighted ‘(illegálisan) éjjel dolgoztak’
they moonshined ‘szeszt csempésztek’

Mi a magyarázat? Ezek a rendhagyó igék valamennyien az ugyanolyan alakú főnévből jöttek létre:
grandstand, ring, moonlight, moonshine  →  grandstand, ring, moonlight, moonshine.

Mivel nemrég még főnevek voltak valamennyien „kikerülik” a rendhagyó igék sorsát: a rendhagyóság csak a „tősgyökeres” igék sajátja. Az ilyen „szófaji átcsapással” keletkezett igék viszont mind szabályosak.

Ha valakinek ennyi jó kevés, találja ki, vajon mi a múlt ideje az alábbi két kifejezésnek:
cast smb’s arm (= put it in a cast)
sink the dishes (= put them in the sink)

Ha pedig még mindig kevés, és ért az illető (nem is keveset) sportnyelven is –, annak ajánljuk figyelmébe a következő két igét:
highstick
fly out.
Mi lehet ezeknek a múlt ideje?
Azzal ugye nem segítünk, hogy a stick múlt ideje stuck, a fly múlt ideje flew.

Kategória: Új szócikk | A közvetlen link.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.